domingo, 28 de junio de 2009

Aretes Geek

Gracias a Punto Geek encontré éstos curiosos aretitos que son vendidos por dvrdown.etsy.com. Aquí les dejo algunos modelitos.

il_fullxfull.47092380il_fullxfull.71508361il_fullxfull.22956095

il_fullxfull.73672986il_fullxfull.71507661il_fullxfull.76901070

il_fullxfull.65772883

Link: dvrdown.etsy.com

Pacman en Twitter

Pobre Pacman, ni siquiera lo dejan en paz en el Twitter sino miren la imagen ;)

pacman-twitter

La leyenda del hilo rojo

el hilo rojo

Wei Gu vivía en Dulin. Sus padres murieron cuando él era pequeño, por lo tanto quería casarse a una edad temprana. Sin embargo, todas sus propuestas de matrimonio fueron rechazadas. Durante el reinado de Tang Taizong (años 626 a 649), en una visita turística a Qinghe, se hospedó en un hotel de la región sur de la ciudad de Song. Un viajero le comentó acerca de una joven doncella, la hija de Pan Fang, un funcionario del gobierno de Qinghe, y lo invitó a encontrarse con la familia de Pan frente al Templo Longxing a la mañana siguiente.

Muy temprano en la mañana, Wei Gu no contuvo su impaciencia y se precipitó al templo. La luna todavía estaba en el cielo cuando llegó. Había un anciano sentado en los escalones del templo, recostado sobre un bolso, leyendo un libro bajo la luz de la luna. Wei Gu echó un vistazo al libro, pero no podía leer sus palabras, entonces con curiosidad preguntó al anciano: “¿qué tipo de libro está leyendo? Desde pequeño he estudiado muchas diferentes lenguas, hasta sánscrito indio. Pero debo confesar que nunca me he encontrado con la lengua escrita en este libro, ¿qué puede decirme sobre él?” El anciano sonrió y dijo: “este no es un libro escrito por seres humanos, proviene de 'el mundo invisible', ¿cómo podría usted leerlo?” Entonces Wei Gu preguntó: “¿qué hace aquí alguien de 'el mundo invisible'?” El anciano contestó: “usted llegó demasiado temprano, no es que yo no debiera estar aquí. Todos los administradores del Mundo Yin (mundo subterráneo) administran todo en el mundo Yang, que también es llamado el mundo humano, ¿por qué no deberíamos venir aquí?”

“Dígame, ¿usted de qué es responsable?”, preguntó Wei. “De los matrimonios de la gente”, aseguró el anciano. Wei Gu se exaltó y dijo, “mis padres murieron cuando yo era pequeño, entonces me gustaría casarme a una edad temprana porque no quisiera que mi descendencia se extinga. Sin embargo, todas las propuestas de matrimonio que hice durante los últimos diez años fueron rechazadas. Alguien me comentó sobre la hija del oficial Pan Fang, ¿piensa que ella se casará conmigo?” El anciano respondió: “no, ella no será su esposa. La mujer con la que usted se casará tiene ahora sólo tres años y se casará con usted cuando tenga 17. En este bolso llevo un hilo rojo que uso para unir los pies de las parejas. Una vez que están destinados a casarse, ato sus pies con este hilo rojo. No importa si son enemigos, ricos, pobres o están separados por una larga distancia, mientras el hilo rojo esté atado, ellos se casarán. Cuando los pies de ella estén atados al suyo, será inútil para usted buscar otra”.

Wei Gu necesitaba saber más, “¿Quién es mi esposa? ¿Dónde vive ella?” El anciano contestó, “su futura esposa vive con una familia que vende verduras, al norte del hotel”. “¿Puedo verla?” preguntó Wei Gu. El anciano dijo: “ella siempre está con la anciana que vende verduras, venga conmigo y se la mostraré”.

Las personas con la que Wei Gu estaba supuesto a encontrarse en el templo no aparecieron esa mañana. El anciano cerró el libro, recogió el bolso y guió a Wei Gu al mercado. Al llegar allí, vieron a una anciana con un ojo ciego que sostenía a una niña de tres años. Ambas lucían muy sucias y feas. El anciano señaló a la niña y dijo: “Esa es tu esposa”. Wei Gu, en cólera, preguntó, “¿Puedo matarla?”, el anciano respondió: “Esta niña está destinada a ser rica y a vivir una vida honorable y, además, encontrará la felicidad con usted. Por lo tanto, ¿cómo podría ser asesinada?” Al instante el anciano desapareció.

Una vez que Wei Gu volvió a su casa, afiló un cuchillo, se lo dio a su criado y le dijo: “Siempre has manejado bien mis asuntos. Si puedes matar a esta niña para mí, te recompensaré con 10.000 monedas”. El criado estuvo de acuerdo y, escondiendo el cuchillo en su manga, se dirigió al mercado, apresuradamente apuñaló a la muchacha y se alejó rápidamente. Fue capaz de escapar de la escena porque aquel día había una gran muchedumbre en el mercado.

Cuando el criado volvió, Wei Gu preguntó, “¿La apuñaló?” El criado contestó: “Traté de apuñalar su corazón, pero fallé, entonces la apuñalé entre las cejas”.

Wei Gu siguió proponiendo matrimonio a distintas mujeres sin ningún éxito. Otros 14 años habían pasado cuando le ofrecieron trabajar para Wang Tai, un funcionario de defensa en Xiangzhou. Tiempo después Wang Tai le entregó la mano de su hija en matrimonio porque encontró que Wei Gu estaba altamente calificado. La esposa de Wei Gu tenía entre 16 y 17 años y era muy hermosa. Wei Gu estaba muy contento, sin embargo, observó que su esposa siempre ponía una pequeña flor artificial entre sus cejas y nunca se la quitaba, incluso cuando se bañaba.

Al final del año, preguntó a su esposa por qué siempre llevaba puesta una flor artificial entre sus cejas. Ella le dijo, “en realidad soy la sobrina de Wang Tai, no su hija. Mi padre era el líder de un condado y murió en funciones, mi madre y hermano murieron más tarde; yo era un bebé en ese entonces. La única propiedad que mis padres dejaron era una casa al sur de la ciudad de Song. Viví allí con mi niñera Chen, ella sintió lastima por mí y siempre me cuidó. Sobrevivíamos vendiendo verduras. Cuando tenía tres años, estábamos con Chen en el mercado cuando repentinamente un loco me apuñaló entre las cejas dejándome una cicatriz que cubro con esta flor artificial. Aproximadamente 7 u 8 años más tarde, mi tío vino a Lulong para asumir un cargo. Me adoptó como su hija y me mudé con él, luego me casé con usted”.

Wei Gu asombrado indagó: “¿La niñera Chen tenía un ojo ciego?” Su esposa contestó: “Sí, ¿cómo lo sabe?” Wei Gu confesó: “En realidad, yo envié a aquel hombre loco. Esto es tan extraño”. Entonces relató a su esposa la historia entera.

El destino no puede ser cambiado por el hombre. Entendiendo esto, la pareja de ahí en adelante se hizo más respetuosa el uno del otro. El alcalde de la ciudad de Song oyó sobre este matrimonio predestinado y por lo tanto llamó a aquel hotel “Hotel del Compromiso”.
xxxHOLiC0716LG

El Hilo Rojo es una leyenda anónima de origen chino, que dice que entre dos personas que están destinadas a tener un lazo afectivo existe un hilo rojo, que viene con ellas desde su nacimiento. El hilo existe independientemente del momento de sus vidas en el que las personas vayan a conocerse y no puede romperse en ningún caso, aunque a veces pueda estar más o menos tenso, pero es, siempre, una muestra del vínculo que existe entre ellas.

El texto literal viene a decir: Un hilo rojo invisible conecta a aquellos que están destinados a encontrarse, sin importar tiempo, lugar o circunstancias. El hilo se puede estirar o contraer, pero nunca romper.

En china,  se tiene también la creencia de que a veces el hilo rojo es tan largo que nunca jamás se encuentra a la persona que esta atada del otro extremo, o que al estar roto y ser invisible nunca nos llevara hasta nuestro verdadero amor.

7

Esta leyenda es interpretada de forma diferente en Japón, cuando se descubre que la arteria ulnar conecta el corazón con el dedo meñique. Al estar unidos por esa arteria se comenzó a decir que los hilos rojos del destino unían los meñiques con los corazones; es decir, simbolizaban el interés compartido y la unión de los sentimientos. Incluso durante el Periodo Edo (1603 a 1867) algunas mujeres se amputaban el dedo meñique para demostrarles su amor a sus maridos. Se consideraba un símbolo de completa lealtad.

Por eso en japonés los kanjis de "promesa de meñique" significan "dedo cortado". Los japoneses suelen cerrar promesas haciendo una “promesa de meñique”, a la que corresponde esta canción infantil:

♪ Yubikiri genman, uso tsuitara hari senbon nomasu… ♪
♪ Promesa del dedo meñique, si miento me tragaré mil agujas... ♪

XOXO
Recuerda que puedes seguirme en:

viernes, 26 de junio de 2009

Adiós Jacko

Hace unos días, escuché una noticia que me agarró de sorpresa cuando iba en la custer camino a la universidad: Michael Jackson ha fallecido. Al principio no lo podía creer, hasta que conforme pasaban las horas se escuchaban más datos sobre la noticia. Michael Jackson, un ídolo que marcó un antes y un después en lo que respecta a la música y las coreografías, acá les dejo algunas de mis canciones favoritas del gran Jacko. Descansa en paz...

Thriller:

Smooth Criminal:

martes, 23 de junio de 2009

Video: Eres un Canalla

Me encanta esta canción de El Canto del Loco, como me gustaría cantársela a ciertas personitas jajajajajaja xD







¿Tú te crees que es normal que a las tres de la
mañana me levantes?
¿tú te crees que ese tío tiene derecho a decirme
lo que tengo que hacer?
¡Canalla!

Y yo no quiero que diga la gente
que a mí me han visto hablando contigo
que yo no quiero saber de tu vida
que eran tres palabras y en las tres has mentido
Me la jugaste una vez a la espalda
dándote yo lo que habías perdido
fuiste cobarde y la gente lo sabe,
ya nunca más seremos amigos

Eres un canalla
no quiero estar contigo
eres un cobarde
que me ha robado lo mío
Eres un canalla
tú no eres mi amigo
eres un cobarde
pero tú que te has creído

Y por detrás has usado mi nombre
y me has dejado por debajo de todos
has intentado decirle a la gente que yo no soy nada
y que no valgo pa' na'
Ahora te miro y la pena te cubre,
tú lo quisiste y tú lo has conseguido
ya sólo quiero quitarte del medio,
estar a gustito y que me dejes en paz

Eres un canalla (¡canalla!)
no quiero estar contigo
eres un cobarde (¡cobarde!)
que me ha robado lo mío
Eres un canalla (¡canalla!)
tú no eres mi amigo
eres un cobarde (¡cobarde!)
pero tú que te has creído

Eres un canalla (¡canalla!)
tú no eres mi amigo
eres un cobarde (¡cobarde!)
pero tú que te has creído
Eres un canalla (¡canalla!)
no quiero estar contigo (¡qué no!, ¡qué no!)
eres un cobarde (¡cobarde!)
que me ha robado lo mío (¡lo mío!)

Eres un canalla (¡canalla!)
no quiero estar contigo
eres un cobarde (¡cobarde!)
que me ha robado lo mío

Eres un canalla (¡canalla!)
no quiero estar contigo
eres un cobarde (¡cobarde!)

Eres un canalla (¡canalla!)
no quiero estar contigo
eres un cobarde (¡cobarde!)